Dr. Mariarosaria Sciglitano, PhD
Újságiró, műfordító. Egyetemi diplomáját magyar nyelv- és irodalom szakon a nápolyi Istituto Universitario Orientale Bölcsészettudományi Karán szerezte 1990-ben, majd kiegészítő szakon vizsgát tett angol nyelv- és irodalomból is. Másoddiplomáját 1998-ban védte meg modern irodalomtudományból. PhD fokozatát az irodalomtudományok tudományányágban 2003-ban az ELTE Doktori Iskolájában szerezte.
Tagja a Nemzetközi Magyarságtudományi Társaságnak (1993.) és a Magyar Újságírók Országos Szövetségének (1995.). 1999 - 2004-ig szerkesztője a Magyarországi Olasz Kultúrintézet által kiadott «Nuova Corvina» c. irodalmi és művészeti folyóiratnak.
Szakirányú tevékenységei: 1991 - 1999-ig vendégtanárként kortárs olasz irodalomtörténetet tanít az ELTE Bölcsészettudományi Kara Olasz nyelv-és irodalom tanszékén. 1993 – 2019-ig a Budapesti Corvinus Egyetem Idegennyelvi Oktató- és Kutatóközpont olasz anyanyelvi lektora. 1998 – 2018-ig felsőfokú olasz nyelvtanfolyamot és 2010 - 2018 középfokú magyar nyelvtanfolyamot tart a Magyarországi Olasz Kultúrintézetben.
Olaszországi visszatérése óta a firenzei egyetemen szerződéses állása van, magyar-olasz fordítási gyakorlatokat vezet. A cassinói egyetemen magyar nyelvről és irodalomról tart alkalmanként foglalkozásokat.
- óta: az Oktatási Hivatal anyanyelvi konzulense.
Rendszeres fordítói és műfordítói tevékenységet folytat.
1997-ben a Magyar Kulturális Minisztérium által meghirdetett „Frankfurt ’99” műfordítói pályázatának egyik díjnyertese.
2006-ban a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma által meghirdetett „Babits Mihály műfordítói ösztöndíj” pályázatának egyik díjnyertese.
2008 óta a Balassi Intézet külső munkatársa mint olasz nyelvi konzulens és az olasz műfordításokért felelős konzulense.
- óta a Magyar Műfordítók Egyesületének (MEGY) tagja.
- óta: a Debreceni Nyári Egyetem Tolmács nyelvvizsgabizottságának tagja.
2018-ban Déry Tibor díjjal ismerték el eddigi műfordítói munkásságát.
2020-ban az Olasz kulturális minisztérium (MIBACT) díját kapta az olasz kultúra és nyelv külföldi terjesztéséért. A díjazott magyarról olaszra való fordítás Dominic Blissnek a világhírű magyar futball edzőről, Egri Erbstein Ernőről írt könyve volt: Erbstein Ernő, az elfeledett futballhős - Tündöklés és tragédia Torinóban.
Folyamatos munkát végez az olasz és a magyar média különböző ágazatiban.
2002 – 2006-ig a Magyar Rádió Külföldi Adások Olasz szekciójának szerkesztőségi tagja; 2003. óta az olasz Radio RAI külső munkatársa; 2005. óta az olasz Radio Amisnet külső munkatársa; 2006-2019-ig az olasz Radio RAI Magyarországon akkreditált újságírója.
Rendszeresen részt vesz nemzetközi tudományos konferenciákon.
www.eurolettera.org