Bernard Adams a piliscsabai campuson
2010. 03. 04 10:14
Bernard Adams, Magyarországon élő angol műfordító lesz a vendége a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Angol Intézete Műfordító Műhelyének. A beszélgetésre 2010. március 12-én, pénteken délután 3 órakor kerül sor. A házigazda a műfordítói műhely vezetője, Somló Ágnes.
2010. március 12-én, pénteken délután 3 órától az Ambrosianum 110-ben
kerül sor a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Angol Intézete Műfordító Műhelyének
idei első találkozójára.
Ez alkalommal ’A Posthorse on the Road to Civilisation’– some general thoughts on translating with some reference to my own English translations from Hungarian címmel beszélgetésre kerül sor Bernard Adams-szel, a magyar irodalom lelkes és kitartó tolmácsolójával, aki a műfordítással kapcsolatos gondolatait osztja meg a hallgatósággal.
A beszélgetés nyilvános.
A Pázmány Péter Katolikus Egyetem Angol Intézetének Műfordító Műhelye 2009-ben kezdte munkáját. Somló Ágnes így emlékszik vissza a műhely megalapítására:
„Mi lenne, ha ebben a félévben közösen lefordítanánk egy kisebb terjedelmű regényt?– az elmúlt tanévben ezzel a kérdéssel fordultam hallgatóimhoz. És lefordítottuk.
Ugyanakkor a dolog mégsem volt ennyire egyszerű, hiszen a műfordítás soránmindnyájan rádöbbentek, hogy mily sok mindent nem tudnak még. Ez a felismerés hívta életre a Műfordító Műhelyt. Nagyjából havonta egyszer, péntek délutánonként találkozunk – lelkes kollégáim és mindenkori hallgatóink –, hogy a műfordítás során felmerülő szakmai (elméleti és gyakorlati) kérdésekről beszéljünk. Sokszor vendéget hívunk, valamely speciális terület szakértőjét (stílus, szleng, régi szövegek szerkesztése, műfaji kérdések, a célszöveg világának megteremtése…), hogy más szemszögből, számtalan különleges nézőpontból is megismerjük tárgyunkat."









