logo
kontakt / impresszum / honlaptérkép
Karinthy angol fordítóját keresikÚj hozzászólás | Hozzászólások fordított időrendben
2008. 07. 18 01:18
oldalanként találatot jelenítsen meg
 
admin2008. 07. 18 01:18válasz erre | #0

Quoting "Tóth Péter Benjamin Dr." <ptoth@artisjus.com>:

> Kedves Kollégák!
>
> Az alábbi levelezés alapján egy francia e-book kiadó keresné Farkas
> Istvánt, aki Karinthy Frigyes "Tanár úr kérem!"-ét fordította
> angolra "Please, sir!" címmel.
>
> Mi nem tudtunk neki segíteni, mert adatbázisunkban sok Farkas István
> szerepel, és több életrajzi adatot nem ismernek róla. Talán Önöknél
> van a szerzőről, örököseiről információ.
>
> Köszönettel,
>
>
> Tóth Péter
> --
> Dr. Tóth Péter Benjamin
> Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület
> Jogi Főosztály
> 1016 Budapest, Mészáros u. 15-17.
> Tel: (1) 488 2721
> Fax: (1) 212 1544
> web: www.artisjus.hu
> e-mail: ptoth@artisjus.com
>
>
> -----Original Message-----
> From: audrey.keszek@free.fr [mailto:audrey.keszek@free.fr]
> Sent: Sunday, June 01, 2008 3:43 PM
> To: Tóth Péter Benjamin Dr.
> Subject: RE: translation of Frigyes Karinthy by Istvan Farkas
>
> Dear Péter Toth,
>
> I thank you for your kind reply. Unfortunately, the information you
> request from me is exactly the information I was hoping to obtain
> from you, so it seems we are at an impass. I don't know anything
> about this István Farkas except that he translated Frigyes
> Karinthy's novel "Please, Sir !" into english, and I would like to
> know whether this book is in the public domain or not (which depends
> on the date of death of the translator).
>
> If any information about this particular book comes to your
> attention, I would be very grateful if you could communicate it to me.
>
> Best regards, and thank you again for your time,
>
> Audrey Keszek
>
>
> mar 20 mai 2008 10:37:40 CEST
> Selon "Tóth Péter Benjamin Dr." <ptoth@artisjus.com>:
>
>> Dear Ms. Keszek,
>>
>> the name "István Farkas" is rather common in Hungary. In order to find
>> the correct one in our database, we would need some more personal data
>> (like date of birth, pseudonyms, etc.), or otherwise unfortunately we
>> cannot help you in your query.
>>
>> Best Regards,
>>
>>
>> Péter Tóth
>> --
>> Dr. Péter Benjamin TÓTH
>> legal counsel
>> Society Artisjus Hungarian Bureau
>> for the Protection of Authors' Rights
>> H-1016 Budapest, Mészáros u. 15-17.
>> HUNGARY
>> Tel: (+36-1) 488 2636
>> Fax: (+36-1) 212 1544
>> web: www.artisjus.hu
>> e-mail: ptoth@artisjus.com
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: audrey.keszek@free.fr [mailto:audrey.keszek@free.fr]
>> Sent: Wednesday, April 30, 2008 4:51 PM
>> To: INFO Jogi
>> Subject: translation of Frigyes Karinthy by Istvan Farkas
>>
>> Hello,
>> I am trying to find some information about the Hungarian translator
>> Istvan Farkas who translated Frigyes Karinthy's novel "Please, Sir !"
>> (among others) into english.
>>
>> I would like to know whether this translation is in the public domain,
>> in order to post an ebook on the www.mobileread.com forums, so I am
>> trying to find out the date of death (if any) of this Istvan Farkas,
>> but I have not been able to find any information about him online. Do
>> you know this information ?
>>
>> Please excuse me for troubling you with this matter, and thank you
>> very much in advance for your reply.
>>
>> Cordially,
>> Audrey Keszek
>>
>>
 
 

FÓRUM
Fordítót keresek a könyvemhez
Bácsa-Földvári Andrea | 2017. 10. 07
Bármilyen témában szívesen fordítok
Huppert Anna | 2017. 07. 17