logo
kontakt / impresszum / honlaptérkép
Fordító kerestetikÚj hozzászólás | Hozzászólások fordított időrendben
Munkaajánlatok továbbítása, lehetőleg referenciával
2008. 05. 02 20:32
oldalanként találatot jelenítsen meg
 
Lona2018. 04. 03 16:44válasz erre | #11

Üdvözlöm.

Szeretném megérdeklődni vállalna e könyvfordítást. Egy novella, amely 255 oldal, és 353297karakter. Amennyiben vállalná, kérem jelezze számomra a lona.borok@freemail.hu email címre. Előre is köszönöm
előzmény: 6
 
Abonyi Tímea2011. 09. 26 22:40válasz erre | #10

Fordítást vállalok

Angol-magyar, magyar-angol, francia-magyar, magyar-francia, francia-angol, angol-francia és spanyol fordítást vállalok! Akár rövid határidővel is, minőségromlás nélkül. Írjon bízalommal. Ár megegyezés szerint.
abtimea@gmail.com
Abonyi Tímea
 
Újlaki2010. 05. 10 15:05válasz erre | #9

munkaajánlatok továbbítása

Örömmel olvasom, hogy munkaajánlatokat szoktak továbbítani, mert angol-magyar fordítási munkát keresek.
Gazdasági-társadalomtudományi fordításokkal foglalkozom mint szellemi szabadfoglalkozású (számlaképes vagyok). Angolról és angolra is fordítok.
Szerepelek a www.fordit.hu országos szaknévsorban.
Referenciaként említem Jack Stack: A Nagy Üzleti Játék című gazdaságtudományi szakkönyv lefordítását. A könyvet a Rész-Vétel Alapítvány adta ki 1999-ben.
Lektűrt is fordítottam már. Szívesen fordítanék irodalmat is, kezdenék talán novellákkal.

Ha tudnak a számomra valamit, kérem, szíveskedjenek értesíteni:

Újlaki Ágota Ildikó
e-mail: angolfordito.agota@gmail.com
tel:      (06-1) 290-4612
mobil: 06-70/513-2262

 
admin2010. 01. 22 10:22válasz erre | #8

 Kedves Morvai Noémi, a Műfordítók Egyesülete nem tud megbízóként fellépni: nincs folyóiratunk, sem könyvkiadónk, ezért munkát sem tudunk ajánlani. Műfordítók közötti tapasztalat- és információcserére vállalkozunk. 
előzmény: 7
 
mn_kentaur2010. 01. 14 13:25válasz erre | #7

számlaképes vállalkozó

Örömmel olvastam hirdetésüket, mert német-magyar fordítási munkát keresek. Jelenleg nyelvoktatással foglalkozom, emellett szeretnék fordítani, a jövőben pedig kizárólag fordításokat készíteni. Fordítottam folyóiratból filozófiai és tudományos munkákat, amelyek nyomtatásban sajnos nem jelentek meg. Bölcsészkari végzettséggel rendelkezem, beszélek spanyolul és olaszul is. Az írás magyarul is és minden nyelven szenvedélyem, verseket is írok. Kérem, hogy amennyiben levelemmel felkeltettem érdeklődésüket, keressenek meg az alábbi címen:
mn_kentaur@freemail.hu
Minden lehetőség érdekel.
Köszönettel
Morvai Noémi

előzmény: 1
 
Újlaki2009. 09. 24 19:26válasz erre | #6

Irodalmi fordítási munkához jutni...

 Már 26 éve vagyok angol-magyar, magyar-angol fordító. Szakfordítói képesítésemet 1989-ben szereztem meg.
Gazdaságtudományi könyvet már fordítottam. Ha sikerülne novellát, regényt, társadalomtudományi témájú könyvet fordítanom, úgy érezném, nem éltem hiába!
Kérem, aki tud, segítsen!
 
anett2009. 03. 24 15:06válasz erre | #5

fordító kerestetik

Diplomás fordító vagyok, és érdekel a műfordítás, elsősorban a gyermek- és ifjúsági irodalom, de a szépirodalom és a szakfordítás is. Hol találhatok állásajánlatot?
előzmény: 4
 
Szűr-Szabó Katalin2009. 03. 06 09:40válasz erre | #4

Könyvmolyképző

Nem tudom, aktuális-e még, de jó tapasztalataim vannak a Könyvmolyképzővel kapcsolatban. Színvonalas ifjúsági könyveket adnak ki, és időben fizetnek.
előzmény: 0
 
tpetar2009. 03. 01 16:04válasz erre | #3

Kedves Anna!

Az e-mail címem tothpetar@gmail.com.

Péter
előzmény: 2
 
Balint kornél2009. 03. 01 12:17válasz erre | #2

Kedves tpetar!
Engem érdekelne a német-magyar fordítás, hohgyan tudnánk fölvenni a kapcsolatot?
Anna
előzmény: 1
 
tpetar2009. 02. 27 19:21válasz erre | #1

Német-magyar fordítót és nyelvi lektort keresünk hétköznapi pszichológia témában.
 
Pávai Patak Márta2008. 05. 02 20:32válasz erre | #0

A Könyvmolyképző keres spanyol ifjúsági regény fordításához fordítót. A kiadóról nincsen referenciám .
Katona Ildikó a kiadó vezetője
 
12
 
 

FÓRUM
Segítség kérés!
terstwend | 2018. 08. 03
Szárnypróbálgató
terstwend | 2018. 08. 03