logo
kontakt / impresszum / honlaptérkép
Mit tehetek ha átvertek?Új hozzászólás | Hozzászólások fordított időrendben
Tanácsot szeretnék kérni tőletek. Megállapodtam egy műfordítóval, hogy regényemet lefordítja magyarról angolra. El is kezdett vele dolgozni, szerződés sajnos nem született köztünk, mivel azt mondta, neki ez nem fontos. Körülbelül másfél hónap múlva azt mondta kész van egy résszel, megegyeztünk az árban, hogy mennyit fizetek az elkészült anyagért. Ő elküldött nekem 13 oldalt, és azt mondta, ha megkapja az átutalásról az igazolást, akkor küldi a többi elkészült anyagot. Mivel internet bankom keresztül utaltam, kb. 20 perc múlva küldtem neki az utalásról az igazolást és vártam...de hiába. Több üzentet is küldtem neki, néhány nap elteltével beszéltem a bankommal, és közölték, hogy az utalás sikeres volt, jóváírták a számláján. Három nap múlva, sokadik üzenetemre jelentkezett, és közölte, súlyos egészségügyi problémák miatt nem tudja vállalni a fordítást és az eddig elkészült anyagot sem küldi át, majd visszautalja a pénzem. Azóta nem reagál egyetlen üzenetemre sem és a pénzem sem kaptam vissza. Kérdésem, milyen jogi lépéseket tehetek ilyen esetben? A MEGY foglalkozik-e ilyen visszaélésekkel? A hölgy nem csak anyagilag károsított meg, de beszélhetünk egy biztatási kárról is, hisz én beharangoztam az angol megjelenést, elindítottam és pénzt fektettem a kampányba, reklámok stb. Ehhez képes, most itt állok és se könyv, se pénz. Volt valakinek már ilyen tapasztalata? A hölgy nevét és adatait a MEGY képviselőivel megosztom, amennyiben kíváncsiak rá. P.S.: Ugyanitt műfordító kerestetik... :(
2014. 08. 17 12:09
oldalanként találatot jelenítsen meg
 
kitti2014. 08. 17 12:09válasz erre | #0

 
A W Müller2014. 08. 25 11:54válasz erre | #1

Kedves Kitti! Magam is épp fordítót keresek és kapcsolatba is léptem pár emberrel. Nagyon hálás volnék ha megosztáná velem az illető nevét mert félek, én is hasonló helyzetbe kerülhetek. (vagy talán már benne is vagyok...?)Köszöbettel; R. W.
előzmény: 0
 
translator2014. 08. 28 08:57válasz erre | #2

Kedves Kitti! Fordításra jelentkezem! Nagyon szívesen nyújtok próbafordítást, és nyilván tudunk olyan megoldást találni, ami kiküszöböli a fent említett problémát. Kérlek zaklass az emzeeperix@gmail.com címen. Szabolcs voltam
 
 

FÓRUM
Fordítót keresek a könyvemhez
Bácsa-Földvári Andrea | 2017. 10. 07
Bármilyen témában szívesen fordítok
Huppert Anna | 2017. 07. 17