logo
kontakt / impresszum / honlaptérkép
Érdeklődés a műfordításról, mint író.Új hozzászólás | Hozzászólások fordított időrendben
 
2012. 06. 02 08:06
oldalanként találatot jelenítsen meg
 
Vyvyen2012. 06. 02 08:06válasz erre | #0

Sziasztok!

Ma reggel bukkantam rá erre a remek oldalra, miközben lázasam kutattam némi információt remélve, hogyan is működnek a dolgok, ha az ember az könyvét szeretné lefordíttatni idegen nyelvre. Hatalmas számokkal dobálóznak az emberek, és nem is igazán értem, ez hogyan működik, lévén, hogy még csak írok, de a kiadást már másik országban szeretném kivitelezni, azonban ahhoz, hogy angolul írjam meg a könyvem, még nem vagyok olyan nyelvi szinten, tehát mindenképpen segítségre lesz szükségem. 
Olvasgattam a fórumot, de mint hozzá nem értő, nem tudtam leszűrni a megfelelő információkat.
Érdeklődni szeretnék, remélem lesz valaki, aki tud segíteni a válaszával, nagyon hálás lennék, mert valóban fogalmam sincs, hogyan működik ez az egész. 
Tehát, ha adott egy könyv (regény), és nem fordító irodával szeretném fordíttatni, hanem magánszemélyel, mivel számomra ez sokkal közvetlenebbnek tűnik, mi alapján lehet megbeszélni a fordító honoráriumát? Miket kell figyelembe venni?

Előre is köszönöm a segítő válaszokat!

Vivien
 
admin2012. 06. 03 22:33válasz erre | #1

 Kedves Vivien, a "tagok" menüpont alatt tudsz böngészni forrás- és célnyelvek szerint: fogsz találni olyan MEGY-tagot, aki magyarról angolra fordít szépirodalmat. Az adatlapján lévő e-mail-címen fel tudod vele venni a kapcsolatot és meg tudjátok beszélni a részleteket.
előzmény: 0
 
Vyvyen2012. 06. 04 14:39válasz erre | #2

Köszönöm szépen a tájékoztatást!
előzmény: 1
 
Széles Gábor László2012. 06. 24 13:06válasz erre | #3

érdeklődés fordítás ügyében

Kedves Vivien!

Amennyiben angolra szeretné(d) lefordíttatni a művedet, szívesen állok rendelkezésedre.
Széles Gábor fordító
előzmény: 0
 
Zsolt2012. 07. 30 11:03válasz erre | #4

Magyarról-Angolra, hogyan működik?

 Kedves Tagok,

Szeretnék érdeklődni, hogy hogyan működik egy általános műfordítási megbízás?
Szeretnék egy 400 oldalas magyar könyvet angolra fordíttatni és self-publishingként kiadni. 

Mi a megszokott honorárium? Határidő? Szükséges-e a fordítási jogokhoz időintervallumot kötni? (Egy fordító iroda esetében minden jog engem illet.)
Szoktak-e próba fordítást végezni?

Köszönöm a válaszokat.
Üdv,
Zsolt
 
admin2012. 08. 18 22:14válasz erre | #5

 Kedves Zsolt, a határidő és a honorárium mindenkor a megbízó és a megbízott közötti megállapodás tárgyát képezi. Ha megadja az elérhetőségét és egy rövid (elsősorban műfaji) leírást a lefordítandó műről, szívesen továbbítom az érintett kollégáknak.
előzmény: 4
 
 

FÓRUM
1 német mondat fordítása
Zsuzsanna File | 2017. 02. 13
Könyvfordítás - információ gyűjtés
vecseyadam1992 | 2017. 01. 16