logo
kontakt / impresszum / honlaptérkép
Segítség kérés!Új hozzászólás | Hozzászólások fordított időrendben
Készülő kéziratomból 12 oldalt szeretnék magyarról, angolra fordítattni.
Nagyon szerény költségvetésembe, nem fér bele hogy több tízezret fizessek érte, ezért olyanok jelentkezését várnám, akik ettől eltekintve is segítenének nekem.
Ez az első kéziratom, és nem tudom hogy jó irányban haladok-e, de mindenképpen szeretném megpróbálni elküldeni egy Irodalmi menedzsernek Angliába, hátha lát benne fantáziát és segít kiadatni.
Bárki, aki tud segíteni,megköszönném és nagyon hálás lennék érte.

2010. 09. 30 17:34
oldalanként találatot jelenítsen meg
 
Anikó2010. 09. 30 17:34válasz erre | #0


Bárki aki tud segíteni ezen az email címen tud velem levelezni ahol megbeszélhetjük az anyagiakat és minden mást. Előre is köszönöm ha valaki rámír!
az email cím: aniko911@freemail.hu
 
Papolczy Péter2010. 10. 02 23:55válasz erre | #1

Kedves Anikó,
Esetleg írjon még a szövegről. Mi a pontos terjedelem? (a leütés egyértelműbb, mint az oldalszám). Milyen stílusú írás? Könnyed nyári kalandok, vagy intrikák a XVI századi Erdélyben?
előzmény: 0
 
Anikó2010. 10. 04 21:55válasz erre | #2

A terjedelme még képlékeny! Egyelőre még csak 4 fejeztenyit írtam. Ez az első írásom és nem tudom hogy a leütéseket hol számolja az íróprogram.De utánna nézek! Az ügynökség tíz oldalt kér hogy megnézze tetszik-e nekik.
Ezért írtam oldalszámot!Ha esetleg érdekli elküldhetem emailben és akkor tud mondani egy becsült összeget.
A téma fantasy, és könnyed olvasmány.
Köszönöm hogy írt!

előzmény: 1
 
Papolczy Péter2010. 10. 13 12:40válasz erre | #3

Anikó,
Írtam az emailjére, hogy küldje, megnézem, valahol elakadt a kommunikáció. Ha még aktuális, pape@fornax.hu
Vagy esetleg kérdezze meg Farkas Veronikát (blog: http://nesztelencsiga.hu/), ő Pratchettet fordít magyarra, az olvasók szeretik.
Péter
előzmény: 2
 
Cathrin Smith2010. 11. 20 19:38válasz erre | #4

fordítás

Tisztelt Műfordítók!

Az alábbi linken megtalálható könyvemet szeretném lefordíttatni angolra, hogy egy amerikai kiadónál is próbát tehessek. Érdeklődni szeretnék az árakról és a feltételekről.

www.adamobooks.hu/eredet.html

Előre is köszönöm a választ!

C. Smith

 
Papolczy Péter2010. 11. 25 21:58válasz erre | #5

Kedves Cathrin,
Továbbítani fogom a kérdését a levelezőlistánkra, de annyit felvetnék, hogy talán érdemesebb csak egy ízelítőt lefordíttatni, és konkrét érdeklődés esetén megrendelni az egészet. Saccra ez félmilliós nagyságrendű tétel, és az erősen ajánlott anyanyelvi lektor még feljebb viszi.
Péter

előzmény: 4
 
Cathrin Smith2010. 11. 25 22:56válasz erre | #6

válasz

 Kedves Péter!

Mivel jelenleg nincs fél millióm elfekvőben, viszont egy amerikai kiadó már erősen érdeklődött a könyvemre (Már szerződést akarnak kötni velem!) így azt tudnám felajánlani, hogy a fele bevételem azé a műfordítóé lehet, aki hajlandó lefordítani angolra a könyvem.

Ha valakit így érdekelne, kérem jelezze!

Előre is köszönöm a választ!
előzmény: 5
 
 

FÓRUM
Felix Dahn
Gelimer | 2017. 03. 31